Tangerka
15,79 € (118,97 kn) 10,49 € (79,04 kn)
Tangerka, napeti psihološki triler, savršeno je štivo za obožavatelje Daphne du Maurier i Patricije Highsmith, smješteno u Maroku pedesetih godina 20. stoljeća.
Lucy Mason posljednja je osoba koju Alice Shipley očekuje vidjeti nakon što sa svojim suprugom stigne u Tanger. Nakon užasne nesreće u Benningtonu, dvije prijateljice – nekoć nerazdvojne cimerice – nisu razgovarale više od godine dana. No Lucy je ondje i pokušava se pomiriti. Možda bi Alice trebala biti sretna. Još uvijek se nije privikla na život u Maroku, plašeći se lutanja kroz vrevu tangerskih medina po nesnošljivim vrućinama. Lucy, oduvijek neustrašiva i neovisna, pomaže Alice da se izvuče iz stana i upozna zemlju. No Alice ubrzo počinju obuzimati poznati osjećaji – ima dojam da je Lucy kontrolira i guši na svakom koraku. Tada Alicein suprug, John, nestaje, a Alice počinje sumnjati u sve oko sebe: u svoj odnos sa zagonetnom prijateljicom, odluku da uopće dođe u Tanger te u vlastito stanje uma.
Prvi roman Christine Mangan počinje s pričom o trojici muškaraca koji izvlače truplo iz mora u Tangeru pitajući se kakve su mu to ptice iskopale oči i jesu li tijela mrtvaca teža od onih živih. No priča se zahuktava kad nam neimenovana naratorica govori: „Dakako, samo je prvi dio istinit – ostalo sam jednostavno izmislila.“
Tek negdje na polovici romana doznajemo čije je to tijelo. A tek na kraju doznajemo tko samuje u umobolnici s druge strane Gibraltarskih vrata i razmišlja o pokojniku. Očigledno je to jedna od dviju naratorica Christine Mangan: Alice Shipley ili Lucy Mason. Ali koja? Između prologa i epiloga, obje junakinje naizmjence kroje svoju priču.
Ovaj roman obiluje jezom do te mjere da crne slutnje doslovce kapaju sa svake stranice.
S engleskoga prevela Mirjana Čanić.
“Savršeni spoj Djevojke u vlaku i Talentiranoga gospodina Ripleyja pod suncem Maroka.”
– The Times
Još nekoliko primjeraka
Najniža cijena zadnjih 30 dana: 15,79 € (118,97 kn)Tangerka, napeti psihološki triler, savršeno je štivo za obožavatelje Daphne du Maurier i Patricije Highsmith, smješteno u Maroku pedesetih godina 20. stoljeća.
Lucy Mason posljednja je osoba koju Alice Shipley očekuje vidjeti nakon što sa svojim suprugom stigne u Tanger. Nakon užasne nesreće u Benningtonu, dvije prijateljice – nekoć nerazdvojne cimerice – nisu razgovarale više od godine dana. No Lucy je ondje i pokušava se pomiriti. Možda bi Alice trebala biti sretna. Još uvijek se nije privikla na život u Maroku, plašeći se lutanja kroz vrevu tangerskih medina po nesnošljivim vrućinama. Lucy, oduvijek neustrašiva i neovisna, pomaže Alice da se izvuče iz stana i upozna zemlju. No Alice ubrzo počinju obuzimati poznati osjećaji – ima dojam da je Lucy kontrolira i guši na svakom koraku. Tada Alicein suprug, John, nestaje, a Alice počinje sumnjati u sve oko sebe: u svoj odnos sa zagonetnom prijateljicom, odluku da uopće dođe u Tanger te u vlastito stanje uma.
Prvi roman Christine Mangan počinje s pričom o trojici muškaraca koji izvlače truplo iz mora u Tangeru pitajući se kakve su mu to ptice iskopale oči i jesu li tijela mrtvaca teža od onih živih. No priča se zahuktava kad nam neimenovana naratorica govori: „Dakako, samo je prvi dio istinit – ostalo sam jednostavno izmislila.“
Tek negdje na polovici romana doznajemo čije je to tijelo. A tek na kraju doznajemo tko samuje u umobolnici s druge strane Gibraltarskih vrata i razmišlja o pokojniku. Očigledno je to jedna od dviju naratorica Christine Mangan: Alice Shipley ili Lucy Mason. Ali koja? Između prologa i epiloga, obje junakinje naizmjence kroje svoju priču.
Ovaj roman obiluje jezom do te mjere da crne slutnje doslovce kapaju sa svake stranice.
S engleskoga prevela Mirjana Čanić.
“Savršeni spoj Djevojke u vlaku i Talentiranoga gospodina Ripleyja pod suncem Maroka.”
– The Times
Autor | |
---|---|
Broj stranica | 336 |
Godina izdanja | 2019 |
Uvez | Meki |
Format | 13,5×20,5 cm |
Izdavač |
Na temelju 0 recenzija
|
|
0% |
|
|
0% |
|
|
0% |
|
|
0% |
|
|
0% |
Vezani Proizvodi
Urednik ove knjige Vladimir Arsenijević naredio mi je da napišem ovaj Uvod. „Dovoljno je pet rečenica.“…
Na zalihi
Dječak Colton Burpo bio je na granici između života i smrti, no ipak je preživio zahvaljujući hitnom kirurškom zahvatu. Njegova obitelj bila je presretna i zahvalna zbog čudesnog oporavka. Ali, oni nisu očekivali priču koju je Colton počeo spontano otkrivati sljedećih mjeseci – priču toplu i čudesnu koja potanko opisuje put njihova sinčića do raja i natrag…
Još nekoliko primjeraka
O Vedrani Rudan je na ovim prostorima već mnogo toga rečeno i napisano, kao i u svijetu gdje se njene knjige redovito prevode. Amaruši je još jedan od njenih romana u kojoj se junakinje bore za život na život i smrt. Junakinje? Nema junaka? Ili ipak ima jedan? Brak, preljub, odlazak, povratak, djeca, nezaposlenost, Afganistan…
Još nekoliko primjeraka
Berlinski psihijatar Viktor Larenz sjedi u čekaonici i čeka da iz liječničke ordinacije izađe njegova 12-godišnja kći. Josephine već mjesecima pati od brojnih, misterioznih bolesti i više od dvadeset liječnika, precizno njih 21, nisu uspjeli naći odgovor na njezine neobične simptome. Sada su došli u ordinaciji dvadeset i drugog liječnika, alergologa Grohlkea, i Viktor čeka da Josy izađe s pregleda.
Još nekoliko primjeraka
Još nekoliko primjeraka
U toj ranoj životnoj dobi stječe dojam da nikada neće pronaći istinsku ljubav i zato povjeruje da je ljubav “nešto strašno što donosi patnju…” Slučajan susret u Rio de Janeiru odvodi je u Ženevu, gdje se nada steći slavu i bogatstvo, ali završava na ulici kao prostitutka. U Ženevi se Maria sve više udaljuje od ljubavi, istodobno sve opčinjenija seksom…
Još nekoliko primjeraka
U jednoj ljubavnoj priči skrivene su tajne života
Pilar i njezin prijatelj upoznali su se u djetinjstvu, udaljili se u ranoj mladosti i – nakon jedanaest godina – ponovno se susreću. Ona, žena koju je život naučio da bude čvrsta i da ne pokazuje svoje osjećaje. On, muškarac koji ima moć da čini čuda, koji u religiji traži rješenje unutarnjih sukoba…
Na zalihi
Knjiga sadrži kolumne koje je Paulo Coelho objavljivao u brazilskim i inozemnim novinama u razdoblju od 1993. do 1996. godine. Do sada je prevedena na 27 jezika. Ratnik svjetlosti ne trati svoj život kako bi u njemu igrao uloge koje su mu drugi dodijelili. Ratnik svjetlosti ne gubi vrijeme na zlonamjernike – on mora ispuniti svoju sudbinu. Ratnik svjetlosti prepoznaje svoje mane, ali svjestan je i vlastith vrlina. Ratnik svjetlosti uvijek čini najbolje što može i isto očekuje od drugih. Ratnik svjetlosti zna da se i najudaljenija zvijezda u svemiru očituje u stvarima koje nas okružuju… “Priručnik za ratnika svjetlosti” jest poziv svakome od nas da ostvarimo svoje snove, da prigrlimo životne nesigurnosti i uzdignemo se kako bi se susreli s vlastitom sudbinom. Svojim jedinstvenim stilom Paulo Coelho pomaže nam da u vlastitoj unutrašnjosti otkrijemo ratnika svjetlosti. Ove inspirirajuće minijature pomažu nam da stupimo na put ratnika svjetlosti.
Još nekoliko primjeraka
Hardvardski simbolog Robert Langdon nenadano je pozvan da održi predavanje u zgradi Kapitola, Washington, D. C. Tek što je stigao, u samom središtu Rotonde otkriven je zagonetan i strašan predmet, ukrašen s pet mističnih, tajnih simbola. Langdon ga prepoznaje kao drevni poziv koji primatelja upućuje prema davno izgubljenom svijet skrivene, ezoterične mudrosti…
Još nekoliko primjeraka
Traži, i naći ćeš. Te riječi odjekivale su u glavi uvaženog harvardskog profesora Roberta Langdona kad se probudio u bolničkom krevetu ne znajući gdje je ni kako je onamo dospio. Uz to, nije mogao objasniti podrijetlo zlokobnog predmeta pronađenog u džepu njegova sakoa…
Nema na zalihi
Recenzije
Još nema recenzija.